Logo
   
    Startseite  Leben  Werke  Literatur  Lexikon  Links  Rilke  home
   
                                                      Leben  Gedichte  Prosa
Lou

Gedichte

Übertragungen

Elizabeth Barrett-Browning: Sonette aus dem Portugiesischen

I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIII
XLIV
Elizabeth Barrett-Browning (1806-1861), eine englische Dichterin im viktorianischen Zeitalter, heiratete den sechs Jahre jüngeren Dichter Robert Browning, nachdem er wegen ihrer ansprechenden Lyrik die Begegnung mit ihr gesucht und sich in sie verliebt hatte. In der Zeit ihrer vorsichtigen Annäherung schrieb sie 44 Liebesgedichte höchster dichterischer Qualität, die Rilke 1907 ebenso meisterhaft ins Deutsche übertragen hat. Ihr Titel "Sonette aus dem Portugiesischen"  war eine beabsichtigte Irreführung durch die Dichterin selbst, damit sich die Leser unvoreingenommen auf die Gedichte und ihre Qualität konzentrieren konnten.

 


 

 

 

 

 

Sonett Nr. XLII

Nicht eine Reinschrift von Gewesenem wird
mir meine Zukunft sein, so schrieb ich, glaubend
der Engel stünde da, mir dies erlaubend
durch sein zu Gott unendlich unbeirrt

gewandtes Antlitz. Aber schließlich wandte
ich mich und fand an seiner Stelle dich,
der Umgang hat mit Engeln. Plätzlich wich
Siechtum von mir, da ich den Trost erkannte;

mein Pilgerstab schlug aus in deinem Blick
und stand im Morgentau. Und mein Geschick
wird künftig nicht des alten Abschrift werden:

laß das zerlesene Buch, das mich betrifft,
und schreib mir meiner Zukunft Überschrift,
mein neuer Engel, unverhofft auf Erden.

Das englische Original:

'My future will not copy fair my past' --
I wrote that once; and thinking at my side
My ministering life-angel justified
The word by his appealing look upcast

To the white throne of God, I turned at last,
And there, instead, saw thee, not unallied
To angels in thy soul! Then I, long tried
By natural ills, received the comfort fast,

While budding, at thy sight, my pilgrim's staff
Gave out green leaves with morning dews impearled.
I seek no copy now of life's first half:

Leave here the pages with long musing curled,
And write me new my future's epigraph,
New angel mine, unhoped for in the world!